• SMS sproget i forhold til målgruppen - unge og ældre

    Up-loaded den juni 2nd, 2009 admin Ingen kommentarer

    Her i weekende var min datter til ridestævne, og det er noget der optager hende meget. Når hun er afsted til sådan noget, så er det fedt at der er noget der hedder en mobiltelefon, for dermed kan vi få fat i hende - næste altid. Hun er nemlig meget væk i det univers der hedder heste, og så er mor og far ikke helt tilstede i hendes univers.

    Vi ringede til hende flere gange, men det blev ikke taget, og derfor skrev vi da bare en SMS til hende. Det sjove ved det var at hun nok ikke lige fik sig omstillet rent kommunikationsmæssigt til at skulle skrive til far og mor, for den SMS der kom tilbage var ikke af sådan en beskaffenhed at vi lige kunne tyde hvad hun mente. Sproget og tegngivningen i den SMS var fyldt med forkortelser, og mærkelige smilyer og andet uforståligt kommunikation. Vi måtte bede om en oversættelse, og den fik vi så de “gamle” kunne forstå hvad der skete.

    Det sjove ved den historie er at man kan lave meget markedsføring på SMS, men man skal også se på hvem man laver den markedsføring overfor. Hvis der skal sendes gode tilbud på SMS til mig, så hold sproget i et ordentligt sprog, og lad være med at bruge for mange tegn og forkortelser. Hvis du skal lave markedsføring på SMS overfor unge - som min datter - så skal man måske overveje at indkalde en konsulent på cirka 13 år som kan hjælpe med at udforme budskabet så det også bliver forstået i den anden ende.

    Jeg siger ikke at man altid skal gøre det, men jeg tror det er en god ide at teste på sine udsendelser af SMS om målgruppen nu også forstår ens budskab, og om man skal have hjælp til at udforme det i et sprog man måske ikke selv behersker.

    Hvad er din holdning - skal man holde sig fra at “omforme” sit SMS sprog i forhold til målgruppen som i det her tilfælde er de ugen på omkring 13 år. Skal man også tage særlige hensyn til ældre kontra dem på 35 år osv.

    Skriv et svar

    Du skal være logget ind for at skrive en kommentar.